OKIEM AMERYKANINA W OBCYM JĘZYKU

LEKCJA ANGIELSKIEGO Z AMERYKANINEM vol.3

Mam dla Was dzisiaj kolejny post autorstwa Briana. Znów ma dla Was kilka zwrotów, jakich pewnie nie znajdziecie w podręczniku angielskiego, za to z dużym prawdopodobieństwem – usłyszycie je w języku mówionym 🙂 To już trzecia lekcja angielskiego z Amerykaninem – pozostałe dwie znajdziecie tutaj i tutaj. Nie przedłużając – zapraszam na wpis!

*

Pozdrowionka z Florydy, gdzie w tej chwili jest tak gorąco, że nie sposób spojrzeć przed okno bez pocenia się 😉 W tej chwili tęsknię za pogodą na polskim wybrzeżu, które miałem okazję odwiedzić w tym roku. Miałem plan by przygotować ten post już tydzień temu – ale jak to powiedział słynny amerykański poeta Mike Tyson “każdy ma jakiś plan, dopóki nie dostanie w łeb”. Ale do rzeczy – mam dla Was kolejną lekcję angielskiego!

putting two and two together – skojarzyć ze sobą fakty, najczęściej oczywiste (dosłownie: dodać dwa do dwóch)

Ten zwrot używa się w sytuacji, gdy wysnuje się jakiś wniosek, poprzez skojarzenie faktów, zwykle dość oczywistych. Wraz z Kasią używamy tego zwrotu bardzo często, gdy jednej osobie zajmie trochę więcej czasu by coś zrozumieć. Jak na przykład w sytuacji, gdy oglądamy jakiś film i przez chwilę nie do końca jestem pewien, co dzieje się na ekranie. Gdy w końcu załapię o co chodzi i wyjaśniam “O, teraz już wiem! Ten gość jest szpiegiem”, Kasia głaszcze mnie po głowie jak małe dziecko i mówi “Ooo, patrzcie, kto w końcu dodał dwa do dwóch!” 😉 A tutaj mój ulubiony przykład użycia tej frazy w filmie.

flying by the seat of your pants – improwizować, działać bez planu czy przygotowania

To dość stare wyrażenie, wywodzące się z lotnictwa. Określało sposób w jaki pilot zaczynał prowadzić samolot bez dobrego planu. Dzisiaj można użyć go w różnych kontekstach, opisując właśnie robienie czegoś bez wcześniejszego planu czy przygotowania, improwizując w czasie wykonywania tej czynności. Dobrym przykładem może być sytuacja gdy wskakujesz do samochodu i jedziesz, nie mając pojęcia w jaki sposób masz zamiar dotrzeć w określone miejsce.

Not my first rodeo – to nie mój pierwszy raz (dosłownie: nie moje pierwsze rodeo)

Mój ulubiony zwrot! Używa się go w sytuacji, gdy ktoś poddaje po wątpliwość czy aby na pewno wiesz co robisz, a Ty chcesz zapewnić, że przecież robiłeś to już wiele razy. Nie wiem czy macie rodeo w Polsce, ale zakładam, że nie bo to chyba jedna z tych rzeczy, które mają miejsce głównie w Teksasie. A więc na rodeo zwykle mamy do czynienia z kowbojami ujeżdżającymi konie albo i byki. W dawnych czasach, gdy ktoś miał zamiar wsiąść na grzbiet byka pytano go czasem: “Jesteś pewien? To naprawdę gigantyczny byk”. A kowboj uchylał swój kowbojski kapelusz, po czym odpowiadał grubym głosem: “To nie moje pierwsze rodeo”. A chwilę potem zostawał stratowany przez ogromnego byka.. 😉

Don’t count your chickens before they hatch – nie chwal dnia przed zachodem słońca (dosłownie: nie licz swoich kurczaków zanim się wyklują)

To stwierdzenie jest nieco nudne i przestarzałe, ale wciąż można je usłyszeć w języku mówionym, więc może się przydać. Jak wiecie, a farmach kury wysiadują jajka, z których wykluwają się potem małe kurczaki. Jednak nie z każdego jajka rodzi się kurczak, więc liczenie niewyklutych jaj nie ma specjalnie sensu. Chodzi o to, by nie zakładać z góry, że cały plan się powiedzie, zanim faktycznie tak się stanie.

Knock yourself out – ależ proszę bardzo/ a rób jak chcesz!

Ten zwrot jest dobrą odpowiedzią, gdy ktoś pyta czy może coś zrobić, a Tobie to zwyczajnie wisi. Przykład z naszego domu – ja pytam “czy mogę włączyć TV?” a Kasia odpowiada “proszę bardzo”/”a rób co tam sobie chcesz”. Przyznam, że sam nie mam pojęcia dlaczego ten zwrot oznacza właśnie to co oznacza! Wyrażenie “knock out” jest używane zwykle w boksie i oznacza nokaut, czyli coś zdecydowanie bolesnego. Angielska mowa również bywa dziwna.. 😉

*

To tyle na dziś, nie będziemy przesadzać z tą nauką w wakacje.. 😉 Mam nadzieję, że kolejna lekcja angielskiego z Amerykaninem Wam się spodobała i choć jeden zwrot okazał się dla Was nowy! Dajcie znać czy znaliście te wyrażenia, czy nie?