OKIEM AMERYKANINA W OBCYM JĘZYKU

LEKCJA ANGIELSKIEGO Z AMERYKANINEM vol.2

Wiecie jakie posty są ostatnio najchętniej czytane na MOIM blogu? Te, które pisze mój mąż! Co by nie napisał jest zawsze dobrze przyjęte, a nowy pomysł na lekcje nieformalnego angielskiego (czytaj tutaj), gdzie Brian wciela się w rolę nauczyciela również się Wam spodobał 🙂 Postanowiliśmy więc iść za ciosem i kontynuować cykl. Nauka tych wyrażeń zapewne nie zapewni Wam piątki w szkole, ale za to pozwoli lepiej poznać angielski nieformalny. A właśnie takim językiem posługuje się  na co dzień znakomita większość native speakerów 🙂 Jeśli jesteś ciekawa/y jakie zwroty zawiera druga lekcja angielskiego z Amerykaninem to zapraszam serdecznie i przekazuję klawiaturę Brianowi!

*

Hello, moi drodzy polskojęzyczni czytelnicy, a w zasadzie powiem po polsku – “czeeeeeesht!”. Kasia powiedziała mi, że większości z Was spodobał się mój ostatni post, więc oto jego kontynuacja! Przyznam, że dość ciężko było nam wybrać 5 pierwszych zwrotów, spośród takich, których używamy najczęściej, a które są jednocześnie dobrym przykładem nieformalnego angielskiego. Natomiast gdy już opublikowaliśmy pierwszy post, to zaczęliśmy wyłapywać takie zwroty z mowy potocznej dosłownie co chwilę. Nasza lista jest całkiem spora! Dzisiejsze wyrażenia usłyszysz w naszym domu minumum raz dziennie – mam nadzieję, że Wam się spodobają.

Hold your horses – chwileczkę/zaczekaj (dosłownie: zatrzymaj swoje konie)

Dwa pierwsze zwroty idą ze sobą w parze. “Hold your horses” używa się w sytuacji, gdy ktoś Cię popędza, a Ty mówisz żeby zaczekał. Kasia regularnie mówi tak do Leo, gdy ten zgłasza, że musi siku, a ona pracuje przy komputerze. Czasami potrzebuje 2 minut, żeby skończyć coś albo po prostu nie przerywać sobie w połowie zdania. Jednak Leo nie uznaje czekania, siedzi więc na podłodze koło jej stóp i co jakieś 8-10 sekund wydaje się z siebie nieśmiałe szczeknięcie, albo “przebiera” łapkami. Zdaje się wtedy mówić : “Chodź kobieto, oboje wiemy co za chwilę się stanie, chooodźmy”, a ona prosi by wstrzymał się jeszcze przez 20 sekund. Kasia również używa tego zwrotu w stosunku do mnie, gdy mamy plany, a ona szykuje się do wyjścia zdecydowanie zbyt długo.. Co w konsekwencji prowadzi do tego, że mówię jej…

The bus is leaving! – pośpiesz się (dosłownie: autobus odjeżdża)

To wyrażenie to nie jest chyba żaden idiom, ale używam go tak często, że w naszym domowym słowniku jest w pierwszej dziesiątce. Każdy kto kiedykolwiek jechał autobusem, ten wie, że autobus nie czeka. Ma swój rozkład i musi się tego trzymać. Kiedy więc mamy zaplanowane, że wychodzimy z domu o 7:45 a jest już 7:50, zaczynam moją autobusową mantrę. Są trzy fazy tego procesu. Faza pierwsza to ja niecierpliwie chodzący z dzwoniącymi kluczami w ręce od drzwi wyjściowych do łazienki/toaletki Kasi. Ta faza zwykle nie działa, więc czas na fazę drugą. Tutaj robię dokładnie to samo, co w fazie nr 1, ale w momencie gdy jestem przy toaletce to wydaje z siebie głos trąbiącego autobusu. Kasia to uwielbia – a przynajmniej działa to na nią na tyle, że trochę przyspiesza. Jednak gdy i to nie jest wystarczające, mam w zanadrzu fazę trzecią autobusowej mantry. Ściągnąłem sobie dźwięk trąbiącego autobusu na telefon (poważnie!). Włączam go i trzymam ten trąbiący głośno telefon tuż na głową mojej żony. Nie wyłączam głosu, dopóki nie jest gotowa do wyjścia. Albo dopóki nie zaczyna mi grozić rozwodem 😉

Not the sharpest tool in the shed – o kimś, kto nie jest najbystrzejszy (dosłownie: nie najostrzejsze narzędzie w szopie)

Używam tego najczęściej w stosunku do Leo, gdy robi coś.. niezbyt mądrego. Jak na przykład picie słonej wody z oceanu, albo zaplątywanie się w smycz, tak że nie może się ruszyć. Oznacza to, że nie jest zbyt bystry w porównaniu do innych psów. Kasia mówi o nim “mały geniusz”, bo nauczył się siadać, ale mówię Wam – czasami jego zachowanie nie zdradza wysokiego psiego IQ. Świetnym przykładem jest to, jak wkłada łepek do jednej ze swojej zabawek (pień drzewa, z którego można wyciągać wiewiórki) i chodzi naokoło obijając się o ściany, dopóki nie uwolnimy go z tej pułapki. Zrobił to już jakieś 20 razy, za każdym razem łepek mu utknął, ale nie wyciągnął jeszcze nauki z tej lekcji. Przyznacie, że na bystrzaka to nie wygląda? Teraz może bawić się tą zabawką wyłącznie w naszej obecności. A gdybyście chcieli posłuchać użycia tego wyrażenia w piosence, to włączcie sobie “All-star” graną przez Smashmouth.

It’s not rocket science! – to nic trudnego / to żadna filozofia! (dosłownie: to nie kosmiczna technologia)

Używamy tego cały czas, zwracając się do siebie, albo mówiąc o innych ludziach. Kasia najczęściej używa tego stwierdzenia, gdy oglądamy sport. Oglądamy futboll, a ona znudzona mówi “dlaczego nie mogą po prostu rzucić tej piłki dostatecznie mocno? To żadna filozofia”. Projektowanie statków kosmicznych i praca dla NASA jest uważana za trudną, techniczną pracę – jedną z trudniejszych. Także powiedzenie, że coś nie jest kosmiczną technologią to tak, jakby powiedzieć, że coś jest po prostu łatwe. Kasia używa tego także w stosunku do mnie, gdy nie potrafię na przykład uruchomić pralki. Wtedy wchodzi do pralni, naciska parę guzików, patrzy na mnie i pyta: “Czy to naprawdę taka wielka filozofia? Nie wydaje mi się!”

Busting of balls – dogryzać sobie, czepiać się (dosłownie: przywalać komuś w jaja)

Tym razem zamykamy lekcję moim ulubionym wyrażeniem. Możecie go użyć gdy jesteście z przyjaciółmi, żartujecie sobie z siebie nawzajem i ktoś zaczyna się denerwować z powodu tych żartów – wtedy możecie powiedzieć: “Spokojnie, tylko sobie dogryzamy, to żarty”. Ale u nas w domu używamy tego wyrażenia, gdy Kasia poczuję potrzebę przyczepienia się do czegoś. Na przykład gdy siedzę sobie na kanapie i oglądam TV a ona mówi “Myślałam, że powiedziałeś, że wyniesiesz śmieci po obiedzie?”. Wtedy zwykle mówię, że wyniosę zaraz, za chwilę, jak się reklamy zaczną. Wtedy ona odpowiada, że mówiłem to samo 10 minut temu. A ja pytam retorycznie: “Czy musisz się mnie tak czepiać?” A ona: “Przecież ja się nigdy nie czepiam!” Taaa.. 😉

*

Mam nadzieję, że Wam się podobało! Śmiało możecie wrzucić te wyrażenia do swojego słownika, a jak przyjedziecie do Stanów to będziecie brzmieć jak native speakerzy! PS. Jak zobaczycie Kasię gdzieś w Polsce to koniecznie podejdźcie do niej i zatrąbcie jak autobus. Ona naprawdę to kocha! :))))))

*

Tym razem nawet mnie nieźle rozbawił ten post w wykonaniu Briana i chichotałam przy tłumaczeniu. Mam nadzieję, że dla Was również okazał się śmieszny 😀 Pragnę tylko nadmienić, że niektóre opisane tu sytuacje są mocno przerysowane na potrzeby posta – np. to, że się za długo szykuje do wyjścia albo że się czepiam o niewyniesione śmieci 😉 Dementuję też pomówienia mojego męża o rzekomym niskim ilorazie IQ naszego psa. Leo jest mądry, tylko ta zabawka jest idiotyczna! 😉

You Might Also Like

20 komentarzy

  • Reply
    LIFESTYLERKA - Zdrowa i Aktywna Ty
    9 maja 2018 at 09:49

    He, he, oczywiście Kasiu, założę się, że jesteś szybka jak błyskawica szykując się do wyjścia ;). Też taka jestem i mój Mąż również strasznie się wkurza i drepcze w miejscu. Nie wiem w ogóle o co im chodzi ;). A powiedzonko “not the sharpest tool in the shed” skieruję do mojego kota, jesli po raz czwarty podpali sobie ogon buszując w garnkach, które stoją na włączonej kuchence gazowej. Kacperek, tak jak Wasz Leo, nie jest mistrzem wyciągania wniosków 😉 .

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:05

      Rozbawiłaś mnie tą historyjką z kotem 😀 Igra z ogniem – i to dosłownie!
      A co do szykowania się do wyjścia – TEŻ NIE MAM POJĘCIA, O CO IM W OGÓLE O CO IM CHODZI?! 😀

  • Reply
    Art
    9 maja 2018 at 18:17

    Bardzo fajny post, przyznam że znałam już te zwroty, ale miło było je sobie przypomnieć

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:06

      To fajnie, że dzięki tej notce odświeżyłaś swoją pamięć 😀

  • Reply
    ola
    9 maja 2018 at 18:36

    takie zwroty w zyciu codziennym sa rzadkoscia

    • Reply
      Paulina
      9 maja 2018 at 18:56

      A ja mieszkam tutaj juz prawie 6 lat i uzywam tych zwrotow nonstop! I je uwielbiam zwlaszcza dlatego ze dopiero sie ich nauczylam tutaj po przylocie do Stanow wiec ten post jest jak najbardziej na miejscu w ramach edukacji! Pozdrawiam! 🙂

      Paulina | SHENSKA

    • Reply
      kama
      15 maja 2018 at 16:21

      a pani Ola ile lat w Stanach mieszka, że poprawia osobę urodzoną w tym kraju? 😀

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:10

      OLA – widzę, że Twój zasób angielskiego i wiedza o nieformalnych zwrotach jest lepsza niż osoby urodzonej w Stanach i żyjącej tu przez 40 lat? 😀
      PAULINA – no dokładnie 🙂 To zwroty codziennie, których w podręcznikach do nauki angielskiego się raczej nie znajdzie 🙂
      KAMA – to jest baaaardzo dobre pytanie 😀 Myślę, że pani “Ola” (znana tutaj także jako Iwona albo Ania w zależności od treści komentarza) raczej Ci nie odpowie więc pozwolę sobie zrobić to za nią – mieszka tutaj nieco ponad rok 😉

  • Reply
    Ewka
    9 maja 2018 at 20:58

    Świetny post, uwielbiam czytać Twojego bloga. Trafiłam tu jakieś 2-3 miesiące temu i jestem zachwycona. Pozdrawiam xx

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:12

      Awww, dziękuję za takie słowa <3 Bardzo mi miło!

  • Reply
    Justyna
    9 maja 2018 at 23:16

    u nas zamias “not the sharpest tool in the shed” mowi sie ” not the smartest/sharpest cookie in a jar” 🙂

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:12

      Też mi się podoba ten zwrot! 😀

  • Reply
    Sylwia
    11 maja 2018 at 08:40

    super post ! 🙂 Bradzo przydatne zwroty, brawo 🙂

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:12

      Dzięki – cieszę się, że Ci się podoba 🙂

  • Reply
    Olgietta
    11 maja 2018 at 13:28

    haha jak zwykle sie usmialam… znalam tylko ten jeden it’s not rocket science 🙂 pozdrawiam i mam nadzieje, ze Cie na SeeBloggers gdzies wypatrze 😉

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:13

      KONIECZNIE <3 Mam nadzieję, że będziemy miały okazję porządnie się uściskać!
      Ciesze się, że poprawiliśmy humor tym wpisem 🙂

  • Reply
    Bea
    11 maja 2018 at 16:43

    “It’s not rocket science!” jakoś mi się skojarzyło najbardziej z The Big Bang Theory – może faktycznie w tym serialu też tego używają, a może tylko tematyka mi spasowała do tego 😉

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:17

      Nie wiem, nie oglądałam nigdy tego serialu, ale całkiem możliwe, że zwrot był tam użyty – jest dość popularny 🙂

  • Reply
    Zuzanna
    12 maja 2018 at 02:30

    Znam wszystkie haha. A prawie co rano nam “bus odjeżdża” bo dzieciaki zanim się zbiorą do auta to mijają wieki 😀 Mnie chyba najbardziej śmieszą wyrażenia typu “I need to twinkle” kiedy jesteśmy z dzieciakami wśród ludzi 😀
    Zapraszam! http://www.zuzu-zuzannaxx.blogspot.com

    • Reply
      kashienka
      17 maja 2018 at 18:21

      Czyli jesteś na bieżąco z autobusem i nie tylko 😀 Z dzieciakami zasób takich powiedzonek jest zawsze ogromny 😛

    Leave a Reply

    Przepis wynik *